Various Styled Chinese

Apart from the bilingual financial strength, our translators are also experienced in translating jobs relating to fund, commercial and legal documents (including fund reports and commentaries, various contracts, minutes and memorandum & articles of associations, etc.) into following various styled Chinese:

  • Mainland Chinese
  • Hong Kong SAR Chinese
  • Taiwan Chinese
  • Singapore & other regional Chinese

The above jobs cover various areas such as finance, funds or business. Phrases, syntax and literal style are carefully selected catering for clients’ designated styled Chinese. Being experienced and committed to fast delivery, our professional styled Chinese team has rendered successful projects which widely gained market recognition.

In addition, in accordance with the “Consultation Conclusions on Review of the Corporate Governance Code and Associated Listing Rules” published by the Hong Kong Stock Exchange on 28th October, 2011, all companies listed on the Main Board or GEM shall respectively publish their updated versions, in both English and Chinese, of following documents on their respective website and the HKEX website with effect from 1st April, 2012:

  • Memorandum and Articles of Association
  • Terms of reference of the remuneration Committee
  • Terms of reference of the nomination Committee

In order to cater with the huge and exigent job demand of listing clients in compliance with the corporate governance requirements, Beauhorse has set up a specialty team to solely handle the Chinese translation in relation to the promulgation of this new rule of the Hong Kong Stock Exchange.

As for any further update on texts of the above said constitutional documents in the future, we are pleased to keep on serving you with the existing glossary. Thus, you would be benefited by the consistency of terminology and fulfilling your preferred literary style.